Le dico Oujdi
Forums › OujdaCity › Café OujdaCity › Le dico Oujdi
- Ce sujet contient 682 réponses, 61 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par soraya_bouchikhi, le il y a 14 années et 5 mois.
-
AuteurMessages
-
septembre 8, 2008 à 1:55 #224622AnonymousMembre
C’est ce que je crois enfin bref, Allah yhdi ma khlaq. Je me tues a expliquer que Oujda n’est pas seule a utiliser son dialecte mais il ets propre a toute la region de l’Oriental.
Mais Mr Ghazaouet veut absolument nous faire croire que en Algerie, il n’y a qu’une seule langue de l’Est a l’Ouest et du Nord au Sud et que les Oujada sont venu copier sur les algeriens.
Au fait Ghazaouet, tu vas m’aider : en Algerien ca veut dire quoi » rak tzoukh »??? Et puis » Roh qbala qbala »?
J’ai entendu ca a Alger, mais bon comme a Ghazaouet et Alger vous parlez exactement le meme dialecte bien sur, je comptes sur toi pour me traduire.PS : Triches pas, t’as pas droit au dico bilingue « Ghazaouetien-Algerois »
🙂
septembre 8, 2008 à 1:58 #224623AnonymousMembrePour en revenir au sujet, chers oujada, vous connaissez l’expression « Ma ykhdam ma yzdam » pour dire que quelqu’un ne fout rien, ne bosse pas.
Ou sinon « La hya la rya » pour dire sans honte ni rien.septembre 8, 2008 à 2:01 #224624MoonlightMembreles algerois n ont pas le meme dialogue que les oranais. ni nass dial tlemssan.
nas dial wahran parle a peu pres comme a oujda, w f l autre cote nass nta3 Anaba parle comme en tunisie, pour moi je pense que l accent depend de la localisation geographique plutot que d un pays a autre.
sachant que malgre ca chaque, region garde son timbre linguistique,
ca existe meme en europeseptembre 8, 2008 à 2:02 #224625MoonlightMembreon dit
la khadma la radma,
et
la hya la hachma
septembre 8, 2008 à 2:09 #224626AnonymousMembreLes gens d’Oran au niveau des mots utilisés, parlent en effet comme les Oujada. Mais l’accent est vraiment tres different, a Oran, c’est assez « trash », tres special! Je sais pas comment l’expliquer, il faut ecouter un Oranais parler pour le comprendre.
septembre 8, 2008 à 2:13 #224627MoonlightMembrej aime bien leur accent, ils prennent leur temps pour parler . cool
wash bik khou, 3lah ma9ltlish men bakri 3lah. dorka yji chikh, mala wash habni nder,
septembre 8, 2008 à 9:51 #224628aymanMembre@ghazaouet wrote:
nimporte koi deja se quil faut savoir ces qua ghazaouet il y a certe des gens ki ont cet accet la mais pas tout le monde et me dit pas que tu comprend pas car dans se cas je ces pas coment tu fait pour comprendre les casaoui avec leur accet de meuf vue kil ont pas de masculin…et pour linfo le grand maroc na JAMAIS EXISTER car avant cetait (louest algerien) un royaume berbere independant et franchement mon pote faut areter de fantasmer sur sa car ya bien le drapeau dz qui flote a maghnia ou ghazaouet et ne va surtout pas dire quil sont marocain car tu risquerais de te taper la honte………………………………………………..je le dit et le répète il ny a pas de dialecte oujdi car kazi tous les mot vienne de lalgerie exemple a oujda vous dite mleh (ou parfois meziane) et bah nous le mleh on le dit dans toute lalgerie contrairement au maroc et jen est plin des exemple ……………comme foutt( passe) sa ou le dit dans toute lalgerie juska anaba vous ya juste a oujda comme par hasard sinon ces douz……..et ya encore lhorr(va) pareille dans toute lalgerie sinon au maroc ces sirrr mais oujda ces comme nous AHAHAHAHAH FAUT ARETER OUJDA CES KUNE PETITE VILLE COMEN VEU TU QELLE EST GENRE SON PROPE LANGAGE AHAHHAHAH
Déjà bravo! tu connais très bien l’histoire , surtout quand tu dis que le grand Maroc n’a jamais existé, comme s’il y’a un grand et un petit , je prends ça comme une blague, surtout lorsqu’il s’agit de prouver l’évidence,
pour la langue ;suivant ta logique que Oujda n’a jamais eu un langage propre à elle, peux-tu nous dire en quelle année ou quelle époque approximative que vous étant un peuple évolué lui avez légué votre langage ou simplement donner la permission aux Oujdis de parler , et aussi qu’elle langue les gens de cette ville parlaient ? langage des signes peut être 😉 😆septembre 9, 2008 à 3:39 #224629AnonymousMembreJe pense qu’il ne sert a rien de repondre a de tels propos basés sur des fantasmes ou plutot sur un entetement à ignorer des faits historiques. Cette personne ignore que lorsque l’on parle du Dico Oujdi, cela inclue bien evidemment les expressions qui s’utilisent a Oujda, independemment de savoir si elles se disent aussi chez les voisins de l’ouest algérien. Connaissant pas mal de gens de Ghazaouet, cela ne m’etonne pas trop vu les remarques que j’ai pu entendre de leur part sur les marocains, oujadas inclus.Je dis ca sans faire d’amalgame bien sur.
septembre 9, 2008 à 6:23 #224630hafidMembreنعود لتاريخ المنطقة ونجد الجواب الذي سينصف بينكم…. من يتكلم لغة من …..نفس القبائل الامازيغية والعربية تمتد وتربط بين البلدين مند القديم… امااللهجات تتغير بمرور الزمن …. ….ونجد عرب الفتوحات وعرب بنو هلال …ثم الامازيغية …..ثم عرب الاندلس في تلمسان وفاس وغيرها من المدن…اختلطت لهجاتهم وبعد مرور الزمن دخلت بعض الكلمات الفرنسية والاسبانية والدارجة تتغير بمرور الزمن
octobre 2, 2008 à 6:47 #224631Clair de LuneMembreé vous savé k’a oujda il y en a ki parle un peu chelha jem tro chelha
sa fé tro rire
qq expression en chelha « oujdia »
rouah aouro:vient ici
main jarem: kes ke ta
jemré kil é dé persone ki complete sa seré helanovembre 29, 2008 à 12:11 #224632AbuMadyan-BenyounessMembreEssallam ou aleikoum,
Je suis un nouveau venu au site originaire de la rive gauche de l’oued : D
Je trouve que beaucoup d’internautes pensent avec des cartes administratives graves dans leur tète.
Le parler des gens d’Oujda et limitrophe jusqu’a Taza est très similaire au parler des algériens de l’ouest et C’EST NORMAL !, ce sont les mêmes tribus, culture qui ont ayant été divise par les frontières du colonialisme parce que rien ne peut séparer les peuples frères.
Je suis originaire de Tlemcen mais une fois a Oujda ou dans l’oriental Marocain, on ne sent pas dépaysé du tout et ce n’est pas parce que on parle le même langage mais c’est les vibrations du peuples qui sont les mêmes. Comme on le dirait en arabe ( Oriental Marocain ou Occidental Algérien 🙂 : a7na ta3houm ou houma taou3na !
Il est vrai que le dico d’Oujda pourrait s’intitule » Dictionnaire d’Arabe parle des peuples du Maroc oriental et de l’Algérie Occidentale » mais déjà on pense cartes administratives, frontières etc…. nous sommes plus que cela !
Alors Ghazaouet, n’en fait pas un drame car c’est avant tout un site Oujdéen très sympathique (Au fait qu’elle est la bonne expression ? Oujdéen ou Oujdaoui ? ), C’est bien un dico d’Oujda mêmes si les mots te sont familiers, ce qui fait devrait plaisir à savoir au nombreux jeunes tant marocains qu’Algériens qui n’ont jamais pu visite leur pays voisins (Quelle honte !) pour les raisons que l’on sait. 🙁
Bonne initiative …..je disnovembre 29, 2008 à 12:29 #224633AbuMadyan-BenyounessMembreVoici ma question et contribution :
Comment prononce t’on le mot douzaine en Arabe Oujdi ?
Si mes souvenirs familiaux sont intacts : ce serait bien « Tozzena » , le reste du pays omet le « Tozz » par pruderie et dis « Zenna » . Je crois revoir les yeux ronds d’un marchand a Casa quand j’avais demande le prix par « Tozzena » de quelque chose , je ne men souvient plus 😯Provient de l »Espagnol « Docena » et douze docenas font une « Gruesa » en espagnol d’ou provient notre Grossa.
Quelqu’un pourrait confirmer si Tozzena et Grossa peuvent figurer au Dico Oujdi ?novembre 30, 2008 à 10:33 #224634imadinhoMembre@AbuMadyan-Benyouness wrote:
Provient de l »Espagnol « Docena » et douze docenas font une « Gruesa » en espagnol d’ou provient notre Grossa.
Quelqu’un pourrait confirmer si Tozzena et Grossa peuvent figurer au Dico Oujdi ?pour tozzena je confirme qu’il existe encore
mais grossa j’ai jamais entendu ce mot par hasardjanvier 3, 2009 à 5:20 #224635ghazaouet13400Membresalam je suis moi meme de ghazaouet residant en france et je tient a rectifie se qu’as dit la personne precedente qui etait lui meme de ghazaouet………….dire qu’il ni a pas de dialect oujdi est completement faux ces comme dire qu’il ni a pas de dialecte algerien, deja tout depend de la situation geographique afin de saparente un language oujda de par sa distance via lalgerie a automatiquement le meme language que les gens de l’ouest algerien et vice versa ont est frere et sa faut pas l’oublie tahia gaah mouslimine ou’inchallah rabi la paix en palestine
janvier 16, 2009 à 3:59 #224636basmala17MembreJe vis a casa,et j’avoue que tout au debut,je faisais des efforts afin qu’on puisse me comprendre…comme on vient de le mentionner en haut »tozzena,zalamet,latchine,tomatich,zroudya…. »a chaque fois ce regard qui te fais depayser de la part du marchand de legumes de moul taxi,des qu’il te parle et tu reponds: Wah…
mais j’adore notre accent…meme si je sens que je suis entrain de le perdre a casa 😥
quand je vais a Oujda je prete attention au moindre detail de perononciation…alors que quand j’y vivais,ca m’etait egal….Je suis amoureuse de tout ce qui a une relation avec Oujda 🙂
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.