nous les RME…..
- Ce sujet contient 36 réponses, 12 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par nezouh, le il y a 17 années et 4 mois.
-
AuteurMessages
-
juin 7, 2007 à 8:00 #202846nezouhMembre
Salam à tous,
Voila, j’ai parcouru tous les titres des sujets sur le forum « débats » et je n’ai pas trouvé de sujet qui parle exclusivement de nous les RME. Comme l’on suggéré certains oujdinautes, je commence par celui-ci.
Je pense qu’on a tellement de choses à dire, à chacun d’entre-nous, d’y apporter son témoignage ou son histoire, ou encore son point de vue.
Losque je dis que j’ai parcouru les titres des sujets, je tiens à préciser que je n’ai pas pu lire les sujets écrits en arabe, puisque la principale raison qui m’a fait ouvrir ce topic, c’est l’handicap de la langue.
Pour ma part, je suis extrêmement peinée de ne pas savoir lire l’arabe.
Cela m’empêche d’accomplir beaucoup de choses.J’avais dans l’espoir, un jour de retourner vivre au Maroc. Malheureusement, je me trouve devant la barrière de la lecture et l’écriture de l’arabe. Et qu’on vienne pas me dire , qu’il suffit de s’y mettre maintenant à commencer à apprendre. Je n’ai pas vraiment le temps et encore moins la patience. Je ne saurais dire à qui la faute, mes parents, le système, ou moi. En tous cas, je suis totalement découragée, car en plus de savoir lire ou écrire, ce qui implique tout d’abord de connaitre l’alphabet (chose aisée), il faut aussi et surtout apprendre un nouveau vocabulaire. Vous devez certainement oublier que nous les RME (qui ne savent pas lire), nous connaissont que l’arabe parlé, celui de la « maison ». Il nous est demandé deux fois plus d’efforts, puisqu’il faut apprendre une nouvelle langue en plus de l’alphabet.
Je voudrais vous parler de la première fois que j’ai appris des sourates, mes parents nous ont appris 4 premières sourates, par coeur, afin de pouvoir commencer à faire notre prière. Je précise que c’était du par coeur. Nous ne connaissions pas la signification de la plupart des mots que l’on disait. Mes parents voulaient parer au plus urgent, apprendre. Ensuite, dès que nous avions appris ces quelques sourates et que nous faisions nos prières, ma mère a enfin pris le temps de nous faire une sorte de traduction de ce que nous avions appris , en arabe parlé. Du haut de notre jeune âge, nous avons trouvé cela très compliqué. Il est vrai qu’il y a plusieurs mots qui se ressemblent, mais pas tous.
Bref, la mission, à fini par être accompli, et mes parents étaient fiers d’eux et de nous.Plus tard, lorsque nous sommes devenu adultes, nous avons commencé par écouter des chansons en arabe (égyptiennes, libanaises, etc), et je demandais à chaque fois qu’on me dise les mots, sans les chanter, afin que je puisse les comprendre. Mais j’ai vite abandonné, je me suis contenté de fredonner et reprendre que les mots qui me parraissaient claires.
Voila pour ce qui est de la langue arabe littéraire.
Mis à part cet apprentissage des sourates, nous ne pratiquions presque pas l’arabe chez nous. Nos parents parlaient en arabe ( parlé, oujdi) et nous nous répondions en francais. Mes parents ont bien essayé de nous apprendre, mais nous ne faisions aucun effort. On pratiquait plus le francais que l’arabe. Et lorsque nous allions , tous les étés à Oujda, on revenais au bout d’un mois, en ayant appris juste quelques petits mots. Bien sur on se moquait de nous, mais comme nous étions, plusieurs frères et soeurs, cela ne nous dérangait pas plus que ca, puisque nous, nous étions solidaires et nous nous comprenions, nos cousins et cousines étaient comme nous, et nous passions nos vacances ensembles. On trouvait ça amusant, seuls contre les autres……..
Plutard , lorsque nous avions grandi, nous avions quand même appris l’arabe, puis lorsqu’on partait en vacances, on arrivait à se débrouiller tout seul, mais l’accent nous trahissait. Les gens se moquaient toujours. Et au jour d’aujourd’hui, nous avons toujours cet horrible accent, ou ces fameuses phrases où les 2 tiers sont en arabe et se glissent quelques mots en francais. Du coup, on essaye quand meme de se faire comprendre, mais c’est plus facile aujourd’hui, puisque la plupart des gens à oujda, comprennent et utilisent le francais, bon grés mal grés.Je vais m’arrêter là, et vous laisser à votre tour raconter les difficultés ou anecdotes concernant notre « statut » de RME….. ou autre chose.
juin 7, 2007 à 8:17 #232026VOUJDAVMembresalam a tous!
je veux bien nezouh participer dans tn sujet mais comme tu sais je suis tres ocupée ,je veux dire une seul choz aux rme ,pour tous les rme du monde je dis :
« CHAPEAU MES SEOURS ET FRERES KI VIVENT A LETRANGER «et ke nous avons ajr 3nd allah …..
bonne journee
salamjuin 7, 2007 à 9:08 #232027samahMembreslt tt le monde
j ai trop aimer had 3endna l ajr 😀 😀 😀 😀
vivre a l’étranger fiha ajr???? 😆
t’as kitter ton pays pour transmettre le message du dieu et de son prophète wella améliorer tes condition de vie???!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
il y a bcp de gens qui diesnt que vous devez rentrez chez vs et toi tu di 3endna ajr !!!!!!!!!!
est ce que tu pense qu’un enfant qui a grandi en europe sera capable de lire le coran un jour?juin 7, 2007 à 10:00 #232028nassMembre@NEZOUH:
je comprends très bien ce que tu ressens..
parce que j’ai de la famille en Europe,et j’ai des cousins(ines)
qui vivent le même problème que vous tous qui êtes nés
et grandis loin de votre pays..
nous en parlons souvent, et ils regrettent de ne pas avoir mis
plus d’énergie et d’effort pour apprendre mieux l’arabe
surtout que leurs parents ne parlaient que leur langue maternelle..
je me souviens que,nous, les cousins(ines) du bled,
ont s’amusait a leur faire dire des mots difficile avec les lettres (9) et (kh)
car nous savions qu’ils n’arriveraient pas a les prononcer..
et on riaient d’eux, les pauvres..et nous nous rendions pas compte
que ça leur faisait de la peine!!!:wink: heureusement,ils ne nous ont pas détestés..juin 7, 2007 à 11:12 #232029mbarkiMembre@samah wrote:
est ce que tu pense qu’un enfant qui a grandi en europe sera capable de lire le coran un jour?
Pourquoi pas ?
Ce n’est plus comme avant et alhamdou-lillah,
Il y a des école coranique Samedi et dimanche;L’imam de notre mosqué (région parisienne) est un jeune de 23 ou 24 ans, de parents sont marocains, il est né en france, il fait khotba en arabe et en français, il parle un arabe litéraire prèsque parfait,
à part ça il y a des jeunes qui apprennent coran bi-akmalih.Il y’a des risque d’accord!
mais…
inna-l-azmata-talidou-himmah
pas chez tout le monde mais chez pas mal de gents et surtout des jeunes.wa-allah yahfad awlad almouslimin haythouma kanou.
juin 7, 2007 à 11:27 #232030nezouhMembrenass : tu es gentille de dire la vérité, mes cousins et cousines vivant au maroc, fesaient la même chose, on ne leur en a jamais voulu, puisqu’on faisait pareil avec eux. D’ailleurs il faut savoir qu’avec le recul, on a toujours ri de ces délires, seulement c’est maintenant qu’on regrette de ne pas avoir fait suffisemment d’efforts pour apprendre à lire comme tu l’a dis. Mais contrairement à ce que dis Samah, nombreux sont ceux qui ont appris à lire l’arabe littéraire, ici………………. mon frère et ma soeur en particulier (30 et 31 ans). Le dernier (20 ans) ne s’est pas encore initié, mais ca ne saurait tarder, et pour ce qui est des ainés (moi icompris), nous n’avons plus, comme je l’ai dit, la patience, et encore moins la mémoire pour le faire.
Samah : tu te trompe complètement, mon ou ma cher!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Crois tu qu’il faille, absolument savoir lire l’arabe pour apprendre le Saint Coran ??????? moi je te dis pas obligé!!!!!!!!!!!!!
Dans ma famille, on a apppris des sourates, des hadiths sans savoir lire, il nous a fallu juste une personne pour nous donner l’explication des termes, et nous avons beaucoup utilisé les cassettes, à l’époque, alors que maintenant, il y a la traduction, et surtout, les vidéos de gens en train de reciter, et de plus il y a des versions où c’est écrit en arabe littéraire mais en langue francaise pour les francophones!
Le Saint Coran est soit, écrit en arabe, mais il y a des gens de tout le monde entier (serbes, chinois, camerounais, malguaches, suédois, vénézuelins etc…) qui apprennent le Coran, comment crois tu qu’ils ont fait ? Ils ont appris à se débrouiller avec ce genre de méthodes, comme nous.Quand à ce qu’a dit Voujdav, (que je salue au passage, et lui souhaite un bon courage pour les exams), à propos de l’ajr qu’on pouvait avoir, elle dis ca, je pense, car nous avons le MERITE, de pratiquer notre religion avec les moyens que nous pouvons avoir, dans un pays qui n’est pas arabophone! et pays dans lequel les coutumes sont totalement voir radicalement différentes (sans parler de la pratique ou de la religion qui est différente)! Je suis pérsuadée que c’est ce qu’elle voulait dire par là.
Pour les gens qui disent qu’on peut rentrer chez nous………………. il va nous être difficile de le faire puisque certains d’entre nous ont cette barrière de l’arabe, justement. Et on sait pertinemment ce qu’il arrive aux illétrés dans un pays en route pour le développement. Donc « on a le c.. entre deux chaises qui ne font rien pour nous aider à nous assoir dessus ».
Dans tous les cas, il y a une chose dont je suis sure, c’est qu’on regrette amèrement de ne pas savoir lire. Mais la relève est en train de s’assurer par l’intermédiaire de nos frères et soeurs qui font l’effort dès leur plus jeune age pour l’apprendre. Donc cela ne s’éteindra pas avec nous, n’ayez crainte, les marocains ou francais d’origine marocaine, qui vivent dans des pays étrangers, font le travail d’apprendre afin de garder leur origine et leur identité marocaine par le biais de la lecture de l’arabe.
Je ne sais pas vraiment d’où vient la faute comme je l’ai dit plus haut, mais les cours d’arabe ne sont pas assez nombreux dans certains coins de l’europe, ou parfois ils sont donnés par des gens pas très scrupuleux, ou des profiteurs qui ne sont pas consciencieux. Dieu merci il reste de bons profs qui sont intègres. Mais dans mon parcours je n’en ai pas encore rencontré. Il y a toujours des brebis galeuses qui nous font nous éloigner de cette activité qui nous est nécessaire et/ou vitale.
juin 7, 2007 à 11:29 #232031nezouhMembreMbarki, j’étais en train d’écire mon post pendant le temps que tu as mis le tiens, donc je viens seulement de le lire et je te rejoins sur ce que tu dis.
juin 7, 2007 à 11:30 #232032ratek84Participantamine M’barki
bessah c trop difficile laba , si on voit l pourcentage de ses jeunes dans t’as parlé , c rien devant les autres ( les rappeurs et les tarfiquant d drogue et ….) surtt losque les parned sont des analphabets ( c’est le cas de la plupart)juin 7, 2007 à 11:42 #232033nezouhMembreAfin délargir le sujet, je souhaiterai de parler aussi de notre alimentation,
Nous les RME, ou au moins ce que je cotoie, nous aimons tellement les bons plats de chez nous, que les filles se mettent à faire la cuisine comme leur mère. Je suis toujours aussi bluffée, lorsque je vais chez mes cousines et qu’après une journée passée à la fac ou au boulot, elles se mettent à préparer un superbe couscous, ou un bon mi7hmi7h 😆 ! alors qu’elles ont à peine 22 ou 25 ans! Cela vous étonne peut-être que je sois bluffée ? mais c’est parceque lorsque vous les voyez ces filles là dehors ou lorsque vous les entendez parler de philo ou de musique, jamais les européens de souche, ne penserez qu’elles savent cuisiner autre chose que des pâtes………….. Et moi je suis fière lorsque je vais chez ma petite soeur, et qu’elle fait son pain à la maison, comme ma mère, ou qu’elle me fait une bonne 7harira!!!!!! Comme je l’ai constaté , toutes mes cousines, sans exceptions, savent cuisiner des plats typiques, je ne peut pas croire que ce soit que des cas exceptionnel, ce doit être une sorte de revanche sur la vie à l’étranger ou je ne sais quoi!
Lorsqu’on parle de ce sujet avec elles, elles me disent toutes, qu’il est hors de question qu’elles oublient ou que les traditions soient perdues ou effacées simplement parcequ’elles sont francaises (de nationalité) ou pârce qu’elles vivent en france!La première fois que j’ai invité des amis francais chez moi, à manger, ils ont été vraiment étonnés! les remarques ont été : « mmm c’est bon ton poulet aux olives! c’est ta mère qui l’a fait ? » ou bien » Oh c’est marrant, chez toi , on se croirait au maroc, ta déco est typique tu as des sedarris! » ou encore » Tiens c’est quoi se que tu as mis sur tes mains ? du hénné ? pourquoi? » etc………… eh bien NON !!!!!!!!!!! j’ai beau parler avec eux un francais parfais sans accent, j’ai beau écouter des chansons francaises, j’ai beau travailler pour le service public, j’ai beau m’habiller à l' »européenne », j’en reste pas moins une marocaine, oujdya pure et dure!!!!!!!!!!!!!!!
juin 7, 2007 à 2:58 #232034marlynMembrewow!! j’ai ressenti une tres grande émotion dégagée dans tes écrits!! tu peux être sur que tu as bien transmis le message!! bref je suis fier de vous!! 😉
juin 7, 2007 à 5:56 #232035nezouhMembrecela me fait énormément plaisir que ca te rassure mon cher Marlyn! 😉 mais comme je le dis plus haut je et mes cousines ne sont pas des cas exceptionnels, je ne sais pas si c’est parcequ’on est d’origine d’oujda et figuig, mais nos racines on y tiens comme à notre religion et nos vies………………………… malheureusement, lorsque vous voyez des jeunes venir en vacance l’été se dorer et frimer toute la journée à Saidya ou Oujda, vous pensez que nous sommes tous et toutes comme ca! pas du tout, nous sommes peut-être (je dis bien peut-être) aussi pieux et respectueux de nos traditions et coutumes que certains vivant au Maroc toute leurs vies! La seule différence c’est que nous ne savons pas tous automatiquement écrire ou lire l’arabe et nous vivons dans un pays différent………
juin 7, 2007 à 10:38 #232036aymanMembre@Nezouh: J’ai toujours su que ce sujet te tenait à coeur et qu’il t’etait important ; et voilà que tu te decide à en faire un debat à part et unique ,je t’en felice d’abord , avant de dire quoi que ce soit je prefere commencer pas te reveler une verité , je sais que le Coran est tres important pour toi ainsi que la langue arabe et c’est pour ça que tu en parle frequemment , je te fais savoir que la majorité des gens (marocains dont je fais partie 😀 ) qui ont passé leur vie à etudier en arabe même s’ils savent lire l’arabe ,souvent ils comprennent pas toutes les sourates, c’est une verité c pas facile de comprendre la langue du coran les sens des termes) le coran est une « mou3jiza » qui veut dire miracle, c un language qui ne peut et ne pourrait jamais être imité , le coran quand il etait communiqué au prophet par l’ange gabriel( jibril) , il s’adressait à une population qui maitrisait imperialement l’arabe c’etait des gens eloquents et qui parlaient dans une langue soutenue et de haut niveau, donc nous de cette epoque on doit faire des petites recherches pour comprendre le sens voulu des sourates , donc ceux qui se ventent de parler l’arabe sont pas tjr assez callé pour discuter les sens des sourates, en plus y’a plusieurs elements qui sont lies à chaque sourat comme les circonstances, les raisons, les personnes concernées , la leçon ..
tout ça pour te dire que pour expliquer , comprendre ou simplement parler du Coran , il faut avoir fait des etudes specifiques pour ça , ou simplement aller puiser des ressource connues et reconnues …
on va poursuivre 😀 ➡juin 8, 2007 à 6:09 #232037soulafMembrepour ma part je suis arabophone mais gt étonné de voir des jeunes maghrébins ou même français de souche apprendre à lire l’arabe littéraire tout ça pour pouvoir lire le coran !comme quoi la foi peut deplacer des montagne ! c’est incroyable non ! c’est pour te dire nzouh qu’il te faut un peu de motivation et de la volonté !
juin 8, 2007 à 6:14 #232038soulafMembreet je rejoins ayman dans ses propos moi même on me dit que j’ai de la chance de pouvoir comprendre le coran ,en vrai je déchiffres une phrases sur …. enfin bref ! j’ai fini par lire le coran français arabe je t’assure que je comprend mieux tu devrais faire la même chose!!!
juin 8, 2007 à 6:04 #232039nezouhMembresalam à tous,
Hello si Ayman.Merci…………….t’as vu je me suis lancé!!! mais c’est suite à une suggestion (je devrais dire plusieurs) de Si Saidi…………. du coup j’ai fait un tour sur les sujets et j’en ai pas trouvé qui parlais exclusivement de nos expériences et de nos problèmes. J’attend par ailleurs l’intervention de Saidi sur le sujet, puisqu’il est aussi très concerné.
J’ai bien lu ton post, je comprend ce que tu veux dire, cela confirme ce que je pensais sur la langue arabe (du Saint Coran).
Soulaf : merci pour tes conseils, malheureusement, je ne peux plus trop ajouter de données si primordiales soient elles, dans mon fragile cerveau 😆 , il se trouve que je souffre d’une sorte de maladie, qui me fait oublier certaines choses. En fait j’ai un vrai problème de mémoire…………jusqu’aux prénoms de certains membres de ma famille!!! on me surnomme déjà « l’atteinte d’alzheimer »! Il y a 7 ans, j’ai voulu passer un permis, et je te promets que j’ai eu tellement de mal à enregistrer les infos, que les inspecteurs ne me croyaient pas, et ils ont été touchés par la réalité (confusion des réponses) ils croyaient que c’était dû au stress, du coup ils m’ont laissé le repasser et je l’ai eu mais pas de la même manière que le reste des candidats normaux! On va dire qu’ils ont fermé les yeux sur pleins d’erreurs. la théorie était catastrophique, mais la pratique était excellente
J’ai une grande mémoire visuelle sinon! alors j’apprends en écoutant, car en apprenant je n’y arrive pas! voilà l’explication à mon abandon de l’apprentissage de l’arabe.Mais là c’est mon cas à moi, d’autres maghrébins se sont aventuré et mis à la tache d’apprendre et ils y arrivent très bien.
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.