Résultats de la recherche sur 'TRADUCTION'
Forums › Rechercher › Résultats de la recherche sur 'TRADUCTION'
-
AuteurRésultats de la recherche
-
mai 15, 2007 à 9:08 #228265
En réponse à : La délinquance au Cinéma LE PARIS
ayman
MembreJ’ai essayé d’être le plus fidele au texte et proche du sens voulu .Traduction pour Nezouh: Hafid a dit :
Je propose pour resoudre ce probleme, et comme vous vous trouvez devant le cinema Prais, d’y renter voir ensemble un film, sans exception: Houlakou,SAidi,Nadiha_gawria,Voujdav,Nass,Oujdi_pur,Fadi,Alae,Dahila,Omar,Nezouh,Ratek,Bouayed,Ayman,Charhchkhan,Manara,Ali KAdiri,Ahmed,Abd,Mbarki,et ce lui qui parle (Moi Hafid)….même si la facture sera lourde mais c pas grave,… y’aura pas un film hindoux … on ira par apres prendre un café ensemble à condition de ne pas nous sortir ce sujet ,et pas de reglement de comptes, de mon coté je te fais des escuse frere Saidi pour tout ce que j’ai dit et aussi je m’excuse devant tt le monde si jamais j’aurai dit des propos mal placés ou quelque chose dans le genre…mai 13, 2007 à 11:00 #228240En réponse à : La délinquance au Cinéma LE PARIS
saidi
Membre@nezouh wrote:
salam à todos,
gracias Voujdav,
todo lo que tu dises es la réalidad, yo pienso la misma cosa, nosotros , de dondes vienemos, quieremos solo hablar con nuestros hermanos y hermanas que estan en otros pais, y « échanger » informaciones, y ideas diferamentes.
j’espère que tu m’as compris, avec mon vocabulaire espagnol très faible.
hadak ma brite n’goule, khoty.
Madame NEZOUH Bonjour,
Votre réponse amie VOUJDAV et en espagnol .
D’une part, celà a confirmé que ce qu’ai eu comme discussion en espagnol avec VOUJDAV n’a pas été aussi étrange que celà, que celà ne relève pas de l’impossible, j’ai vu que vous lui avez répondu en espagnol, peu importe la manière avec laquelle vous avez rédigé votre message (qui ne demande d’ailleurs aucun commentaire). L’essentiel, c’est que deux internautes marocaines ou marocains qui vivent chacun à des dizaines de milliers de kilomètres puissent se parler, celà m’a fait plaisir de voir que celà a abouti à une première expérience positive. Merci VOUJDAV, merci NEZOUH d’avoir comprises ce que je voulais dire dans l’un de mes derniers messages. Merci au aussi à AYMAN sa lucidité de comprendre lui ce que veux exprimer, merci de nou avoir donné des références qui nous permettra des traductions aisées c’est ainsi que vou verrons INCH ALLAH de plus en plus d’internautes de différents pays s’interesser à ce site et donc à leur pays et à leur région. Vous pouvez aussi lire un message que j’ai envoyé à M. BOUAYAD sur le topic « LES IDRISSIDES DU MAROC ORIENTAL » un Monsieur qui même si on a des divergences d’opinions sur certaines choses à un mérite qui mérite d’être souligné: c’est le premier Monsieur qui a bien compris notre problème des » RME TOUT HORIZON » Je suis sûr que si des problèmes pratiques auxquels nous sommes confrontés, nous les RME, je n’hésiterais pas à lui faire appel , pcq comme on dit en français(je dis bien en français et pas en langue de molière) c’est un Monsieur qui pourra nous aider dans ce domaine et je suis sûr qu’il y en aura d’autres parceque négliger ce phénomène est à mon avis une erreur fondamentale que certains de nos gouvernants ont négligé pendant trop tontemps( demandez à vos parents quelles étaient les conditions dans les lesquelles ils ont dû passer la frontière pour entrer au pays pendant la période des vacances) . J’ai toujours dit que c’est peut être le seul peuple qui n’a pas laché son pays comme beaucoup d’autres peubles immigrés l’ont fait. L’immigration marocaine pour une raison que dieu seul sait a toujours été présente, active pour continuer à servir cette patrie particulièrement sur le plan économique comme tous les économistes et banquiers marocains se ventent aujourdh’ui d’avoir compris. En attendant, il ya peu de gens parmis ces eminces grises qui a donné la place que l’immigration merite avant l’avennement de SM. LE ROI MOHAMMED VI. Demandez à vos parents, posez les questions à votre père, votre mère, vos grands frères et grandes soeurs qui ont vécu non pas le parcours du combattant mais l’enfer de voir des immigrés vivant à l’étranger, revenir en masse dans leur pays avec des capitaux non negligeables, demandez leur comment ils étaient traités à la douane marocaine! l’histoire ne s’apprend pas toujours^par les livres ou par internet aujourdh’ui, l’histoire peut s’apprendre par une tradition orale, alors n’hésiter pas à poser des questions à vos parents, vous qui n’êtes pas de la première génération, vous apprendrez beaucoup de chose et pas seulement la JOUTIYA ET FENDEK BOULOUIZ comme certains parasites se contentent de répondre! Oui, je suis de la première génération de l’émigration, la route BELGIQUE-oujda, jela connais par coeur, par bateau, par autocars, par voiture, par avion etc… Si celà vous interesse que je joue au grand père, un jour on consacrera une rubrique particulière réservées aux anecdotes des problèmes vécus par notre immigration rien que pour sortir et rentrer au Maroc. Il va de soit que je commencerais par le fameux chanteur CHEIKH? qui a chanté EL PASSPORT LAKHDAR CE QUE J4AI TOUJOURS CONSID2R2 COMME UN GRAND CLASSIQUE QUE TOUT immigré devrait avoir dans sa » médiathèque », je rigole, je veux dire avoir ce disque 45 T et le faire écouter à ses enfants, c’est d’une pedagogie telle que SARKO ET SEGOLENE pouvaient ensemble passer des heures à écrire un discours, ils ne pouvaient pas y parvenir, c’est trop fort, il faut l’avoir vécu pour le raconter et c’est celà la richesse de ce dsique EL PASSPORT LAKHDAR. bien à vous.
mai 11, 2007 à 4:09 #224393En réponse à : Le dico Oujdi
nezouh
Membresalam à tous,
merci pour la traduction Ayman, mais franchement je ne comprend pas ce que ca peut vouloir dire ?
est ce à propos de la suceptibilité ?
entre parenthèse, je disais ca avec ironie, c’est une plaisanterie, juste pour taquiner Fatimak……vous avez bien compris je pense, en revanche j’aimerais bien savoir ce qu’il voulait dire Hafid.
mai 10, 2007 à 8:27 #224392En réponse à : Le dico Oujdi
ayman
Membre@hafid wrote:
العب العوبك واحضي جيوبك
Traduction pour Nezouh : « joue tes jeux et surveille tes poches »
c traduction terme à terme, ça fait drôle; dis moi ce que t’as compris !
mai 9, 2007 à 8:43 #222593En réponse à : la circoncision chez les filles .
fatimak
Membreest ce que c’est possible d’avoir une traduction??
mai 7, 2007 à 12:43 #229485En réponse à : Nicolas Sarkozy ? Ségolène Royal?
houl
Membre@nezouh wrote:
Houlakou : Pourrait-on avoir une traduction please ?
voici la traduction madame NEZOUH:
En fin SARKOZY a gagne les elections presidentielle ,pour nous comme marocains l important d apprendre des lecons de la democracie francaise,vraiment nous avons besoin de cette democracie,ce que se passe chez nous c est un cirque loin d etre des elections,des ministres eternels,des parlementaires passent leurs vies dans les coulisses du parlement sans ceder la place au jeunes qui desirent prendre le relais,ce que se passe chez nous c est la fraude nous sommes comme des betes d apres nos decideurs ,tout a fait le contraire en france les decideurs respectent leurs citoyens…….donc c est ca le resume de ce que j ai dit en arabe et desole d avoir souvent ecrire en cette derniere.mai 6, 2007 à 7:26 #229484En réponse à : Nicolas Sarkozy ? Ségolène Royal?
nezouh
MembreHoulakou : Pourrait-on avoir une traduction please ?
mai 4, 2007 à 12:20 #228221En réponse à : La délinquance au Cinéma LE PARIS
nezouh
Membresalam à tous,
merci beaucoup Ayman , l’ennui c’est qu’il y a tellement de sujet qui sont ouverts en arabe, que même en lisant quelques posts rédigés en francais, je ne comprend toujours pas le sujet de base, puisque nous débordons toujours un peu…….. la preuve, ici le sujet est « la délinquance.. » et nous sommes en train de parler d’espagnol d’arabe etc….
Mais compte sur moi pour te demander en Mp des traductions ou plutot un appercu du sujet.
et merci pour le lien pour la traduction en espagnol.fadi
Membre9abita
– Traduction : Tiroire
– Pluriel : 9abitate
– Synonymes : Mjare …9adi
– Traduction : Juge
– Pluriel : 9oudate
– Synonymes : ? …9afez
– Traduction : Malin, rusé, flexible, qui se debrouille facilement
– Pluriel : 9wefzine
– Synonymes : 3ay9, nwiez9, maygued, fay9, hafed swarih …9ahwa
– Traduction : Café
– Pluriel : 9hawi
– Synonymes : –9amija
– Traduction : Chemise
– Pluriel : 9amijates
– Synonymes : Choumiza, Choumiz, 9wimija …9anoufa
– Traduction : Levre
– Pluriel : 9nanef
– Synonymes : ? …9azami
– Traduction : Nain
– Pluriel : a9zam
– Synonymes : 9zipouni …9erde
– Traduction : Singe
– Pluriel : 9rouda
– Synonymes : ? …9ob
– Traduction : Capuchon
– Pluriel : 9bab
– Synonymes : 9eb …9ra3
– Traduction : Chauve
– Pluriel : 9oure3, 9ar3ine
– Synonymes : Sla3 …fadi
MembreMots commençant par 7:
7achak
– Traduction : Desolé
– Pluriel : 7achakom
– Synonymes : – …7ejra
– Traduction : Pierre
– Pluriel : Le7jer, 7jer
– Synonymes : Pafiya, Yajoura, Kayassa …7ench bouseka
– Traduction : Cobra
– Pluriel :
– Synonymes : …7etaya
– Traduction : Fille
– Pluriel : 7etwi
– Synonymes : Sata, deryia, bent …7it
– Traduction : Mur
– Pluriel : 7youta – 7youte
– Synonymes : ? …7me9
– Traduction : Fou, tarré, zinzin, derangé
– Pluriel : 7oume9, 7em9ine
– Synonymes : Mze3ze3, m’sté …7nech
– Traduction : Serpent
– Pluriel : 7nach
– Synonymes : Lef3a …mai 3, 2007 à 6:54 #202694Sujet: 3 7 9
dans le forum Café OujdaCityfadi
MembreMots commançant par 3 :
3afia
– Traduction : Feu
– Pluriel : 3wafi, 3afyate, 3afiate
– Synonymes : Nar, 3afya …3asskri
– Traduction : Soldat, militaire
– Pluriel : 3asskar, 3essker, 3ssaker
– Synonymes : Merda, 3esskri …3awd
– Traduction : Cheval
– Pluriel : 3awdanes, 3awdates
– Synonymes : Farass, Khayl, Jawad …3ayan
– Traduction : Fatigué et/ou malade. Signifie aussi quelque chose de mauvaise qualité.
Exp : swarya kant 3eyana : la soirée etait nulle !
– Pluriel : 3yanin / 3yannat
– Synonymes : mreed, mreda …3ayla
– Traduction : Fille
– Pluriel : 3aylat
– Synonymes : Derriya , bent …3lach
– Traduction : Pourquoi3rossa
– Traduction : La mariée
– Pluriel : 3rossates, 3roussates
– Synonymes : 3roussa3sas
– Traduction : Gardien
– Pluriel : 3sassa
– Synonymes : Gardiane …3ta9
Sens 1
– Traduction : fais vite, grouilles toi
– Pluriel : 3at9ou
– Synonymes : Tla9, Serbi, Daghia, sbek
Sens 2
– Traduction : Sauve
– Pluriel : 3at9ou
– Synonymes : Njed …3ya9a
– Traduction : Frime
– Pluriel : 3ya9ate
– Synonymes : Fouwa7, fou7ane …Pensée a toi Nezouh
mai 2, 2007 à 11:53 #228210En réponse à : La délinquance au Cinéma LE PARIS
VOUJDAV
Membrea alaa:ne tinkiete pas pour repondre en francais au lieu de lespagnol,je comprend ,je prefere reponde en espagnol parceke je pense et je mexprime bien en cette langue en plus mon niveau en fracais est assez bas ,leseciel c se comuniker et transmetre lidee .
a fadi: traduction:
il me semble que nous revenons au même de toujours, sortir du sujet essentiel et critiquer l’un à l’autre, c’est le problème de ce forum ….
salammai 1, 2007 à 12:24 #228313En réponse à : نكتة ما تضحكش
ayman
Membre@Nezouh: Traduction:
Trois menteurs se sont rencontrés; le premier dit » j’ai rencontré 5 lions qui me barraient la route,je leur ai courru apres », le second dit: » la meme chose m’est arrivé sauf que moi je les ai tous tué »
le dernier dit: »moi aussi je les ai trouvé sur mon chemin et ils m’ont mangé »( c la derinere blague des trois celle-là)
avril 19, 2007 à 6:10 #228362En réponse à : Des simples citoyens a la traque des kamikazes de Casablanca
ayman
Membremartyrs ». Ces chaînes nationalistes pleurnicheuses qui victimisent les Arabes et qui expliquent souvent les maux de ces peuples par la dominances ocicdentale sont trés largement suivis par les peuples de l’Afrique du Nord.
@Isly: voilà ce que j’ai à te dire :
1-Comme je suis sûr que t’as rien fait pour choisir tes parents ni ta famille ni le pays ou t’as grandi, je suis aussi sûr que si t’aurai été une femme en Irak ou en Palestine qui est devenue veuve ou qui a perdu un fils ou qu’on a violée , une femme souffre le martyr pour survivre à cause d’un inconnu qui vient detruire votre vie ..je suis sûr t’aurai intervenu autrement , mais bien sûr comme l’egoïsme fait prtie malheureusement de la nature humaine ,je me trouve desolé qu’il existe des personnes qui reflechissent comme toi, helas!(heureusement que cette partie d’egoïsme differncie d’une personne à autre)
2-Les chaines qui te semblent pleurnicher ne font que rapporter la realité avec des images bien reelles et des gens qui souffrent en vrai (pas comme certaines chaine d ‘usa’ qui ont rappoter des fausses informations pour legitimer l’invasion de l’Irak-les fameuses bases nucleaires!!),
moi je pense que toi tu prefere que ces chaines viennent te filmer toi quand tu te bronze dans ton jardin qund il fait beau, oubien qu’ils viennet te filmer quand tu vas passer tes vacances dans ces mêmes pays que tu critiques et qand tu dit à ses gens avec un grand sourir hypocrite: » oh! vous êtes vraiment hospitaliers et acceuillants ! »
@Alain:Je sais même pas par ou commencer,ton cas c comme lorsqu’un français apprend a dire bonjour en chinois et veut discuter l’empire ..
tu connais rien en islam..bcp de gens +intelligent que toi ont essayer mais en vain,( juste pour t’informer :pour chaque verset du Coran y’a un evenement e cironstane special, dont le but est de donner un exemple et leçon, les musulmans etaient en guerre avec les incroyants -qui declaraient la guerre à la nouvelle religion qu’ils voulaient pas accepter ; les musulmans devaient se deffendre c normal,)t’as qu’a chercher des livres qui parle de la traduction et explication du Coran si tu veux etre objectif quand tu en parle..
[Je crois que le coreen en Virginie est aussi un musulman bien déguisé :lol:] .avril 16, 2007 à 11:02 #228339En réponse à : Des simples citoyens a la traque des kamikazes de Casablanca
saidi
Membre@saidi wrote:
@Alain wrote:
Une bonne partie de ceux qui aujourd’hui se plaignent des attentats au Maghreb sont ceux qui applaudissaient hier les attentats dans les pays occidentaux….. au nom de la sacro sainte solidarité religieuse.
Les mêmes qui au nom du conservatisme le plus rétrograde sont admiratifs des discours « qui en rajoutent » dans la culpabilisation et la « punition »…. Et voilà le résultat.
Les extrémistes s’en donnent à cœur joie. Et ça ne fait que commencer.
Réjouissez vous le terroriste religieux vient à vous. Vous qui vous croyez épargnés et qui pensiez que seuls les « mécréants » étaient visées.
Mas non, vous aussi, vous êtes dans le collimateur de la mouvance islamiste.
Monsieur ALAIN Bonsoir,
D’après ceque j’ai lu sur ce sujet de casablanca , après avoir pris un peu de recul même si j’étais parmis les premiers à réagir, à chaud, je voudrais revenir sur ce qui a provoqué la foudre sur votre tente. sur votre réaction, je trouve que vous avez manqué de tact, alors que j’ai toujours suivi vos interventions sur ce site. Vous coyez vraiment que c’étaitle moment de vous exprimer de cette manière à propos des evennements de CASA?
comme l’a dit notre ami DAWY, je suis de son avis pour dire que ce que vous vouliez dire ne pouvait pas être assimilé de la sorte par tout le monde de oujda city que vous connaissez mieux que moi. Ne vous inquietez pas, ce que j’ai répondu à chaud, ne correpond pas necessairement à ce queje pense réellement. ce que vous avez lancé, je l’ai bien compris, je ne pense pas que vous faites la fête pcq celà explose au maroc, j’y ai plutôt compris que ce que vous n’avez pas arreté de dire sur beaucoup de vos posts, qu’il faut être vigilant, et que certains intertnautes(j’en parletrais plutartd) n’avaient rien compris à l’astuce, pour ne pas dire qu’ils étaient dans les nuages, comme notre ami oujdi 12 à qui je vais d’ailleurs envoyer une réponse digne de son rang.Je te prie, cher ami, de suivrte cette répo,nse que je reserve à ce Monsieur qui n’arrêtete pas de nous balancer des sourates et des hadiths sans savoir ce qu’elles signifient. Pour ce qui nous concerne, je trouves que tu as été maladroit dans tes réponses dans ce sens que seul DAWY
a compris ce que tu voulais exprimer. J’ai été d’accord avec lui, mais je persiste et je dis que tu ne dois pas t’exprimer de cette façon.
A ta place, voici ce que j’aurais posé comme questions:
1. Le problème des gens qui se font exploser n’st l’apanage d’aucun pays du monde ( l’exemple du théatre de moscou avec les thethchenes est illustratif,) pcq tu te présente sous le pseudonyme de ALAIN, c’est déjà une bataille gagnée par pas mal d’internautes qui n’on rien compris à rien. Je voudrais me reserver ce passage pour répondre à l’un de nos internautes qui m’a accusé de te défendre , par conséquent je suis le « mauvais ». stp ALAIN! j’ai bien compris ce que tu as voulu dire par ton post, excuses moi la mauvaise compréhension de fond qui a été faite par certains, je dis bien par certains, car la majorité te connaissent et témoignent de ta façon de pensée hormis la façon avec laquelle tu le fais, qui mérite une petite mise au point, je m’explique: ou bien tu connais bien la région et sa mentalité ou bien tu fais semblant de ne pas la connaître ce que je refute pour ce qui me concerne, dès lors, toi qui connais bien la région et ses mentalités, je trouves que tu manques un peu de tact. Leqs orientaux, même s’ils sont complètement à côté de la plaque(la réalité, ils la cotoyent tous les jours et nuits). Pour pouvoir avancer, sedonner la chance de discuter entre nous librement, sans aucun a priori, sans aucun complexe, s&ns aucune rancune, je suis sûr que cher ALAIN, tu nous apportera beaucoup pour améliorer ce site, comme tu sais le faire et que tu es prêt à recevoir les avis qui ne sont pas les tiens(à commencer par moin même puique nous avions déjà eu une discussion fortement interessante et que je n’ai m&lheureusement plus retrtouvé sur ce site par la suite). Ceci, pour résumer et être clair, si tu veux discuter du problème des explosifs de CASA. moi, je suis prêt, on devrait commencer par faire appel aux internautes aux avatars qui ont un rôle non négligeable, faire appel aux internautes qui nous ont servi des textes indigestes, aux internautes qui sont toujours à l’écoute(pcq les autres criardss ont suibitement diparus, ) eh bien Messieurs, les connaisseurs de la religion, messieurs les champions de la traduction des sourates et des hadiths, messieurs qui croyez que rien ne peut rouler sans les principes que vous defendez et qUI POUR LA PLUPART DU TEMPS CONSISTENT 0 FAIRE EVENTRER DES CENTAINES DE PERSONNES pour arriver à votre fin, allez y on vous écoute, c’est bizarre, il ya comme un vide lorsque les choses deviennent sérieuses! Je pense que c’est celà que M. ALAIN voulait vous dire, à sa place je ne voudrais pas être, parceque hormis le fait qu’il a été maladroit dfans son expression, il voulait vous dire que ce que nous vivons aujourdh’hui, nous devonss l’assumer, et ne pas se contenter d’applaudir lorsqu’il ya 400 morts pour ne pas dire 30 morts à ALGER et retourner dans son habitation se remplir l’estomac dde soupe ou de cavillard, tourner l »antenne en bois de la TV ou murmurer quelques mots à des subalternes pourqu’on vous fixe la parabole pour suivre la campagne électorale française. En résumé, sans vouloir me faire l’avocat du diable comme l’ a si bien dit M. DAWY, il ya matière à discussion, mais svp, arretez de vous plonger tous ensemble sur quelqu’un qui a dit quelque chose qui ne vous convient pas et surtout lorsque son nom ne nous rapelle pas du marocain, pcq, nous, les marocains, nous aimons beaucoup tout ce qui est marocain!!! à méditer
-
AuteurRésultats de la recherche