Résultats de la recherche sur 'Le dico Oujdi'

Forums Rechercher Résultats de la recherche sur 'Le dico Oujdi'

15 réponses de 46 à 60 (sur un total de 76)
  • Auteur
    Résultats de la recherche
  • #224636

    En réponse à : Le dico Oujdi

    basmala17
    Membre

    Je vis a casa,et j’avoue que tout au debut,je faisais des efforts afin qu’on puisse me comprendre…comme on vient de le mentionner en haut »tozzena,zalamet,latchine,tomatich,zroudya…. »a chaque fois ce regard qui te fais depayser de la part du marchand de legumes de moul taxi,des qu’il te parle et tu reponds: Wah…
    mais j’adore notre accent…meme si je sens que je suis entrain de le perdre a casa 😥
    quand je vais a Oujda je prete attention au moindre detail de perononciation…alors que quand j’y vivais,ca m’etait egal….

    Je suis amoureuse de tout ce qui a une relation avec Oujda 🙂

    #224635

    En réponse à : Le dico Oujdi

    salam je suis moi meme de ghazaouet residant en france et je tient a rectifie se qu’as dit la personne precedente qui etait lui meme de ghazaouet………….dire qu’il ni a pas de dialect oujdi est completement faux ces comme dire qu’il ni a pas de dialecte algerien, deja tout depend de la situation geographique afin de saparente un language oujda de par sa distance via lalgerie a automatiquement le meme language que les gens de l’ouest algerien et vice versa ont est frere et sa faut pas l’oublie tahia gaah mouslimine ou’inchallah rabi la paix en palestine

    #224634

    En réponse à : Le dico Oujdi

    imadinho
    Membre

    @AbuMadyan-Benyouness wrote:

    Provient de l »Espagnol « Docena » et douze docenas font une « Gruesa » en espagnol d’ou provient notre Grossa.
    Quelqu’un pourrait confirmer si Tozzena et Grossa peuvent figurer au Dico Oujdi ?

    pour tozzena je confirme qu’il existe encore
    mais grossa j’ai jamais entendu ce mot par hasard

    #224633

    En réponse à : Le dico Oujdi

    Voici ma question et contribution :
    Comment prononce t’on le mot douzaine en Arabe Oujdi ?
    Si mes souvenirs familiaux sont intacts : ce serait bien « Tozzena » , le reste du pays omet le « Tozz » par pruderie et dis « Zenna » . Je crois revoir les yeux ronds d’un marchand a Casa quand j’avais demande le prix par « Tozzena  » de quelque chose , je ne men souvient plus 😯

    Provient de l »Espagnol « Docena » et douze docenas font une « Gruesa » en espagnol d’ou provient notre Grossa.
    Quelqu’un pourrait confirmer si Tozzena et Grossa peuvent figurer au Dico Oujdi ?

    #224632

    En réponse à : Le dico Oujdi

    Essallam ou aleikoum,
    Je suis un nouveau venu au site originaire de la rive gauche de l’oued : D
    Je trouve que beaucoup d’internautes pensent avec des cartes administratives graves dans leur tète.
    Le parler des gens d’Oujda et limitrophe jusqu’a Taza est très similaire au parler des algériens de l’ouest et C’EST NORMAL !, ce sont les mêmes tribus, culture qui ont ayant été divise par les frontières du colonialisme parce que rien ne peut séparer les peuples frères.
    Je suis originaire de Tlemcen mais une fois a Oujda ou dans l’oriental Marocain, on ne sent pas dépaysé du tout et ce n’est pas parce que on parle le même langage mais c’est les vibrations du peuples qui sont les mêmes. Comme on le dirait en arabe ( Oriental Marocain ou Occidental Algérien 🙂 : a7na ta3houm ou houma taou3na !
    Il est vrai que le dico d’Oujda pourrait s’intitule  » Dictionnaire d’Arabe parle des peuples du Maroc oriental et de l’Algérie Occidentale  » mais déjà on pense cartes administratives, frontières etc…. nous sommes plus que cela !
    Alors Ghazaouet, n’en fait pas un drame car c’est avant tout un site Oujdéen très sympathique (Au fait qu’elle est la bonne expression ? Oujdéen ou Oujdaoui ? ), C’est bien un dico d’Oujda mêmes si les mots te sont familiers, ce qui fait devrait plaisir à savoir au nombreux jeunes tant marocains qu’Algériens qui n’ont jamais pu visite leur pays voisins (Quelle honte !) pour les raisons que l’on sait. 🙁
    Bonne initiative …..je dis

    #224629

    En réponse à : Le dico Oujdi

    Anonymous
    Membre

    Je pense qu’il ne sert a rien de repondre a de tels propos basés sur des fantasmes ou plutot sur un entetement à ignorer des faits historiques. Cette personne ignore que lorsque l’on parle du Dico Oujdi, cela inclue bien evidemment les expressions qui s’utilisent a Oujda, independemment de savoir si elles se disent aussi chez les voisins de l’ouest algérien. Connaissant pas mal de gens de Ghazaouet, cela ne m’etonne pas trop vu les remarques que j’ai pu entendre de leur part sur les marocains, oujadas inclus.Je dis ca sans faire d’amalgame bien sur.

    #224614

    En réponse à : Le dico Oujdi

    ghazaouet
    Membre

    oui le dico oujdi est plutot algerien car la plupar vienne de lalgerie ya des mot qui son dit ka oujda au maroc mais dans toute lalgerie donc cela vienne tous simplement de lalgerie ensuite pour linfo louest algerien setant sur plus de 200kilometre avec des milions dhabitant comparer a oujda ou il y a a peine 400mile habitant dans oui le langage oujdi est algerien

    #224613

    En réponse à : Le dico Oujdi

    ratek84
    Participant

    @ghazaouet wrote:

    je pense quil faut rectifier une chose par raport au dico oujdi ..la plupart des mot qui ont eter dit vienne de lalgerie car plus de la moitier du pays parle comme sa donc je pense que ces plus un dico algerien car il est plus facile pour ceux de oujda de parler comme les algerien que le contraire….je dit pas sa pour enerver mais ces juste une realiter……..vous en dite koi? vive ghazaouet maghnia nedroma oujda berkane

    pourquoi tu dit que le dialecte oujdi est plutot algérien !! et non pas le contraire
    car d’apres ce que je sais les oujdis ne parlent pas comme les algériens mais plutot comme l’ouest de l’algérie,( sauf si tu veins me dire ke l’accent oranais et le meme que celui d ‘alger ou d’annaba ), donc tu pe pa dire k’une partie parle ou prend ses mots d l’autre partie
    je veux dire ke ce dialecte appartient au gens de la region qui commence de « Guarssif » jusqu’a « Wahrane » , ma nta3ek ma nta3i !!

    #224610

    En réponse à : Le dico Oujdi

    @ghazaouet wrote:

    je pense quil faut rectifier une chose par raport au dico oujdi ..la plupart des mot qui ont eter dit vienne de lalgerie car plus de la moitier du pays parle comme sa donc je pense que ces plus un dico algerien car il est plus facile pour ceux de oujda de parler comme les algerien que le contraire….je dit pas sa pour enerver mais ces juste une realiter……..vous en dite koi? vive ghazaouet maghnia nedroma oujda berkane

    c’est beacoup plus compliqué que ça en fait.
    Surtout qu’il n’y a pas UN dialecte marocain ou UN dialecte algérien,mais des infintés…par exemple Tlemcen c’est juste a coté d’Oujda mais le dialecte est tres different,parce que c’est un vieux dialecte hadar comme celui de Fès.
    Ya des dialectes hadar,des dialectes 3roubi,des melanges des deux,des dialectes jebli( chefchaouen,ghazaouet,jijel etc)…et depuis les independances ya eu tellement de mouvements de populations que c’est devenu des melanges partout.
    Dans le cas de Oujda,il ya surement eu un apport algérien par les mariages,mais la grosse majorité des mots sont Oujdis,c’est juste que les regions sont tres proches donc c’est normal que beaucoup de mots sont pareil,mais on peut pas dire que ça vient d’un coté ou de l’autre.c’est une question de point de vie….je te donne un exemple:
    demande a quelqu’un d’Annaba ou de Constantine et il va te dire que vous a ghazaouet vous parlez comme des marocains et que votre dialecte vient du Maroc…..ça depend ou on se positionne et de son point de vue 😉

    #224609

    En réponse à : Le dico Oujdi

    ghazaouet
    Membre

    je pense quil faut rectifier une chose par raport au dico oujdi ..la plupart des mot qui ont eter dit vienne de lalgerie car plus de la moitier du pays parle comme sa donc je pense que ces plus un dico algerien car il est plus facile pour ceux de oujda de parler comme les algerien que le contraire….je dit pas sa pour enerver mais ces juste une realiter……..vous en dite koi? vive ghazaouet maghnia nedroma oujda berkane

    #224604

    En réponse à : Le dico Oujdi

    ghazaouet
    Membre

    je pense quil faut rectifier une chose par raport au dico oujdi ..la plupart des mot qui ont eter dit vienne de lalgerie car plus de la moitier du pays parle comme sa donc je pense que ces plus un dico algerien car il est plus facile pour ceux de oujda de parler comme les algerien que le contraire….je dit pas sa pour enerver mais ces juste une realiter……..vous en dite koi? vive ghazaouet maghnia nedroma oujda berkane

    #224586

    En réponse à : Le dico Oujdi

    houmidi59
    Participant

    LA9RA3 BOUTASSA

    #243951

    En réponse à : misk!!!!

    marlyn
    Membre

    fadi@ a9ra le topic dico oujdi o nta téfhém!!! 😉

    dawy@a wach ri lkarbile w skét!! rah méskine wéla ychéfe lkaféfr!!

    nass@amédra l9iti f l7assi chi roula wéla hadak chi ri des rumeurs??!! 🙂

    BOUAYED
    Membre

    @hafid wrote:

    بالعكس اخي الفاضل بوعياد انا من المهتمين بتدخلاتك مند ان عرفت هذا المنتدى وانا احترم ال بيت رسول الله وانا لست ضد من يبحث عن نسبه وجدوره …. وانا ضد كل من لا يعرف ادب الحوار وضد من يسب في تدخلاته ..

    بسم الله الرحمان الرحيم و صلى الله و سلم على سيدنا محمد و على آله و سلم تسليما
    السيد حفيظ حفظكم الله و رعاكم و السلام عليكم و رحمة الله
    Mr Hafid, Bonsoir
    Je crois que vous avez compris ce que je voulais dire. Vous avez été parmi les premiers à suivre les Débats ce notre Sujet et vous avez sûrement vu tot ce qui s’est passé.

    Il falait laisser les choses aller normalement et tout cela ne serait arrivé si certaines personnes ne s’y sont mélées d’une façon non seulement non courtoises mais aussi provocantes, plein de dédain, de haine que de mépris.
    و ويل لهم مما كتبت أيديهم و ويل لهم مما يضنون

    Et tout ce que j’ai cité comme Hadiths ou autres citations, je l’ai fait exprès et je remercie les gens qui, par leurs attitudes hostiles m’ont aidé à pousser mes recherches dans ce sens.
    Ceci est destiné à une certaine personne aveuglée par la haine et qui au lieu de connaître les gens, و معرفة الرجال نزاهة , il les a sur le dos pour rien.
    Et comme on dit en dico oujdi, خلا دار مّو

    De toutes les façons, quand on est de nature bélliqueuse, il y a surement quelques choses qui ne va pas et qu’il faut aller le chercher dans le « Développement psychoaffectif de son Enfance ».

    Il faut avouer que quand on me lit, on trouve que j’exagère et vous avez raison et vous savez à qui est destiné tout cela. Alors que pour les autres, je dis ne vous y mélez pas car d’une part cela ne vaut pas le coût et d’autres parts il y a un proverbe arabe qui dit :
    ما عرفو باش مات غير عزّا و فات

    Mr Hafid, je vous remercie beaucoup pour vos sentiments et vous n’y étes pas obligés et je l’ai déja dit à notre « ennemi », Aal Elbait ou les Chorfas, on ne demande pas de les aimer mais il ne faut surtout pas les mépriser.

    و من البراهين لهؤلاء المبغضين ، قوله تعالى في سور ة آل عمران الآية 61
    « فمن حاجّك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا و أبناءكم و نساءنا و نساءكم و أنفسنا و أنفسكم ثمّ نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين ».ء

    في تفسير ابن كثير و تفسير النيسابوري :ء
    قال جابر و الشعبي : أبناءنا هم الحسن و الحسين و نساءنا هي فاطمة و أنفسنا هم رسول الله صلعم و علي ابن أبي طالب

    كما رواه كذلك الحاكم
    و هذه هي آية المباهلة
    Voilà ce qu’on trouve dans le verset 61 de Sourat Aal Imran :
    « Si l’on vient disputer avec toi (de Jésus), maintenant que tu es instruit à son sujet, propose ceci : « Réunissons nos enfants et les vôtres, nos femmes et les vôtres, joignons-nous à eux, et, adjurant tous ensemble le Seigneur, appelons sa malédiction sur les imposteurs«  »

    Selon Les Explications de Ibn Kathir et Annaïssabouri :
    Nos Enfants sont Alhassane et Alhoussain; Nos Femmes sont Fatima et Nous-mêmes sont Le Prophète Mohammad SAAW et Ali Bnou Abitalib

    Cité aussi par Alhakim
    C’est le verset d’Almoubahala ou Epreuve de la Mutuelle Malédiction.

    ألا لعنة الله على الظالمين
    Qu’Allah maudisse les tyrans.

    أخي حفيظ
    السلام عليكم و رحمة الله

    #224508

    En réponse à : Le dico Oujdi

    hafid
    Membre

    @dounia-oujdia wrote:

    A droite et coumme ca !!! = a droite et tout droit
    A msiou = monsieur
    Balize = valise
    Batrone = patron
    Bariz = Paris
    Bar à boule = parabole
    Bermassioun = permission
    Bermi = le permis
    Bisclite = byciclette
    Bitaines = les putains
    Bouche = poche
    Boulice = police
    Bissoire = bonsoir
    Boste = poste
    Camyou = camion
    Chauffage = sauvage
    Chiflor = choux fleur
    Chik = chèque
    Choval = cheval
    Climatisor = climatiseur
    Combinizou = combinaison
    Counji = congé
    Dibiche toi = dépeches toi
    Dicodeur = décodeur
    Digage = dégage
    Digoulasse = pr ke la vendeuse d’ail el soule plu…
    Dissirt = dessert
    Doctour = Docteur
    Esserbiss = un service
    Eéééééééééééééélou = allo
    Fakance = vacances
    Falize = valise
    Fillage = Village
    Firme = ferme
    Firme ta guiLe = ferme ta gueule
    Firouge = feu rouge
    Frane amane = le frein à main
    Haba dida = ah ben dis donc
    Iktrabel triciti = il a attrapé l�electricité
    tirnet = internet
    Jmafou = je m’en fou
    Ji vili = je vais aller
    Kamam = quand meme
    Kssida = accident
    Labartma = l’appartement
    La coubelle = la poubelle
    La fermiere = l’infirmière
    La ficelle = la vaisselle
    La fizite = la visite
    La jaunisse = la jeunesse
    Lalmane = l’allemagne
    Lamanioum = aluminum
    La mirie = la mairie
    Lantraite = la retraite
    Lassourance = assurance
    La wature = la voiture
    La velure = la levure
    Lboote = les bottes
    Lborte béguège = le porte bagage
    Lcoumissariya = le commissariat
    Les zinkinpé = les handicapés
    Li beches = les peches
    Lfiriti = la vérité
    Leuzbour = le sport
    Lguèz = le gaz
    Li flor = les fleurs
    Likobtère = l’hélicoptère
    Li ni = le nez
    Lissance = l’essence
    Li ziou = les yeux
    Lmagaza = le magasin
    Lminitire = militaire
    mamoizil = mademoiselle
    Missiou = Monsieur
    Milonade = limonade
    Nimiro dtilifone = numéro de telephone
    Palcon = balcon
    Pates à l’eau = pantalon
    Poumpya = les pompiers
    Randivou = rendez-vous
    Sa fi plisir = jaime les grenouilles(non je rigol sa ve dire « ça fai plaisir »,jvou est bien eu!!!)
    Saloubar = salopard
    Sbital = l’hopital
    Serfatica = certificat
    Shampooing = champagne
    Skiriti souciale = sécurité sociale
    Soufitma = sous-vetement
    Soulima = cinéma
    Sourance = assurance
    Stylou = stylo
    Tilifoune = telephone
    Tilifoune figuesse = Téléphone fixe
    Titsouite = tout de suite
    Tobis = l�autobus
    Traboblik = travaux publique
    Tretoir = Trottoir
    Triciti = Electricité
    Un zoizo = un oiseau
    Zalamette = allumette
    Et pour les amateurs de foot:

    Bite = but
    Iryah = il y’est
    Pilanti = penalty
    Lgor = le goal
    Lantrima = l’entrainement
    Orjou = hors jeux
    Proumyamitta = 1ère mi-temps
    Douzyamitta = 2ème mi-temps

    wallahila jabtiha bassah ansiti … al balto …asarfaqiya. 😆 .rahna qarrabna andiro monjid darija alwajdiya 😆

15 réponses de 46 à 60 (sur un total de 76)
SHARE

Résultats de la recherche sur 'Le dico Oujdi'